出典はNYTimesから
A WAR ON FORMOSA
台湾での戦争
News from Japan to April 7 appears in the California newspapers.
4/7の日本からのニュースをカリフォルニア新聞が届けます。
The Daijokuan have resolved at length to take hostile steps against the Formosans, who killed and ate a portion of the crew belonging to Loochoo.
太政官は沖縄の船乗りの一部を殺して、食べた台湾人に対して、対策を施すための期間を決定しています。
The Loochooans appealed to Japan.
沖縄人は日本に懇願しました。
The Government has declared its intention of punishing them and three or four ships are to be sent, with some 2,000 fighting men.
政府は彼らを罰する意図があることを宣言しています。そして、三つか四つの船が2000人の兵士と共に送られます。
Steamers have been sent to Nagasaki to embark troops from among those who were recently engaged in putting down the rebellion in Saga.
最近、佐賀での反乱鎮圧に従事した中の軍隊のいくつかを乗船させた蒸気船が長崎に送られています。
Local journals add: The Japanese Government intends to take measures to prevent any more murdering of its subjects, when shipwrecked near Formosa.
日本のローカル新聞曰く。日本政府は、台湾近くにおける船の難破の際に、これ以上の国民の殺人を防止する措置をとる意図を持っています。
The Japan Gazette speaking on this subject, says: "It will be observed that the crew of the Loudoun Castle who fell into the hands of Formosans were well treated by them; while the crew of the junk from Meiacosima, which was wrecked on the same spot a few months afterward, were slaughtered.
この問題に対して話している日本の新聞は以下のことを述べています。台湾人によって囚われたラウドンキャッスルの乗組員は好待遇で扱われていたということ。同時に、数ヶ月後で同様の場所で難破した宮古島の人が虐殺されたことが認められるだろう。
We belive that the plan intended to be adopted by the Japanese Government for the prevention of similar outrages for the future is the occupation of the south point of Formosa, which will enable them to command the aboriginal territory.
同様の将来の非道行為を防止するために、日本政府によって採択される計画は、彼らに原住民の領地を率いることを可能にしている南台湾の占領だと、我々は信じています。
The Chinese Government, we believe, disclaims all jurisdiction over this territory, and all responsibility in regard to the tribes occupying it.
我々が思うに、支那政府はこの地域に対する全ての支配権、そこを占領している部族に対する考慮すべき責任を放棄しています。
Indeed, the Chinese maps of Formosa are drawn with a sharp line running north and south through the island, intimating this very decidedly.
実際のところ、台湾に関する支那の地図では、明らかに島の北から南までラインがはっきりと書かれています。
The step of the Japanese Government involves the difficulty of joint occupation - one never free from difficulties, and often provocative of collision, as their experience of Saghalien must have taught them;
日本政府の歩みは、共有の占領の難しさを伴います。困難、しばしば起こる衝突からは、決して自由になりません。サハリンでの経験が教えてくれたように。。。
and how they will agree with the Chinese with whom certainly come more or less in contact, remains to be seen."
そして、多少は残っているように見られる、繋がりがある支那人とどうやって交渉してくのだろうか。
私見;
遭難事件自体はwikiにも書かれています。
遭難事件、怖いですね。いくら130年前とは言え、人が人を食べるとは。
当時は、Loochoo(多分、琉球)と呼ばれていた沖縄も日本では無かったように書かれています。とは言え、沖縄としては頼るところは日本という感じだったんでしょうか。
沖縄が日本に組み込まれたのは、正式には1879年からになるようなので、その5年前の話みたいです。
この記事だけだと少しわかりづらいのですが、日本・沖縄としては「宮古島の人々が台湾の人に虐殺されたから、清は責任をとるかとか、何かしてよ」って言ったけど、清は「知りません」って応えたようですね。その辺りが火種の元になっていく。難しい話ですよね。特に日本の本国に住む人からしたら、どうでもいいわけだし。でも、沖縄周辺に住む人達にとっては、文字通り死活問題。船の難破の度に殺されたら、命がいくつあっても足りない。。。清・台湾から見たら、日本は侵略者かもしれないし。ただ、私は一般の住民から見た歴史って言うのが、一番、大事だと思っています。
それにしても、古今東西、国境争いというのはずっと起こっていますね。南では当時は台湾、今は尖閣諸島。北では当時はサハリン、今は北方領土。早く解決できればいいのですが。
0 件のコメント:
コメントを投稿